L’afternoon de notre fraternité est sans effort. Comment tu la présentais avant ? Un devenir machine-confetti. N’étions-nous pas festifs et malveillants ? En même temps malveillants et insouciants ? N’étions nous pas imprudents et massifs ? J’étais sûre que nous étions frères quand nous sonnions d’un certain deuil et sœurs quand il semblait que la source en étaient nos intériorités. Sœurs quand pour nous n’importe quelle chance se dégradait en dédain. Frères quand nous gagnions notre vie et sœurs quand nous courrions après – obscènes.
Dans le petit bois nous discutions – tranquilles – combien nous n’avions
peu de temps, d’où la nécessité de témoigner, et tu disais pardonnes pas,
vraiment, tu ne peux pas pardonner au nom de ceux qui furent trahis ici,
et même nos noms sanglés par la vulgarité et la fable, encore tu ne peux
pardonner en mon nom – même quand ils appelaient Jackqueline, deux
ou quatre fois.
la méritocratie me tient attentive aux
grandes confiances, quand comme des hiérophantes,
ils croient en un royaume sans limite.
Alors chaque jour je marche avec les autres
vers les noires frontières du bien.
L’Ouest dans des entrepôts. Trimbalé sur un lit de conteneurs. L’Ouest qui se livre dans la nuit vers Reno – Elko – Wendover. Nous courrions après ses minuscules étincelles. Toutes ces années d’un printemps maintenant relégué, ils sont de petits stalactites, ruines de crises et de disposition. Je marchai vers la rivière des crises face au réel. La surface de l’océan je l’ai vu.
________________Quelles sont nos vertus, qu’est-ce qui les sous-tend ? Peut
___________être que la cruauté est la dent au milieu de ma bouche pâle mais
___________compatissante, la bouche pleine du commun de ce qui ne se
___________lève pas. Peut-être que la tragédie de sentir était autre chose: cet
___________amour faux vicié ou égoïste. Avoir à trouver les limites des
___________limites mêmes, à déborder. Avoir à avoir les arches d’or si
___________brûlantes, léchant les accidents et le climat frontière, là où
___________j’insulte la forme de tes yeux, mon Dieu, quel aspect. J’avais à
___________être, brûlante et insultante, cette bouche pâle mais furieuse.
___________________Nous disons il y a un bouquet de tendances étant
____________partiales mais indéterminées. Nous disons bien qui est à même
____________de perdre. Nous disons les hommes vont toujours mieux.
____________Contre la soif, moi et mes amis au Vomitorium, bien peu
____________glorieux. Personne n’est oublieux de ce qui se passe ici. Ça n’a
____________pas encore de nom.
____________Nous avions concocté un langage sans mot pour dire sortie. Ou
________même n’importe quelle force essentielle. Dans ces alliances
________langagières peut être échangé la valeur par la conviction, comme
________conviction. Je me souviens comment nous avions abattu nos noms
________propres, comme une fuite. Et ils avaient regardé, sans pitié aucune
________pour ceux qui se baignent dans le désert. Notre empathie n’est que
________pour nous ces choses distillées enivrantes.
________La scène est une dentelle de grues portuaires et le Pacifique. Qu’est-ce que la véritable grâce? Cette extraction. À quelle fréquence les événements se solidifient en image sans agressivité sociale. Bien que tout ceci devrait être hypostasié comme contact et endurance, je continuerai à parler de colère et de brièveté, ces notions qui restèrent quand d’autres se perdirent, jusqu’à ce qu’elles aussi prennent leur graisse et marchent.
Remettre une fausse nuit. Un substrat. Et cultiver une sensibilité au
barrage. Excuse le trivial, et raccommode la faible lumière par un confort
qui s’amenuise, par casuistique. Laisser ça passer en éclats comme éclats
de musique jusqu’au calme – après ; mais n’humilie pas la vérité en la
faisant macérer dans la beauté visible de ces contenus qui meurent. Je
devais me le dire.
___________Retourner la profondeur contre elle-même pour montrer le sérieux d’être commun, ceci nécessite de la solennité. Nous demandions quel style capture nos bourbiers, les mauvais signes sous lesquels nous étions nés, notre électrique peur de poule mouillée, d’être jeune et de vieillir, disons, nous vivions ces trente ans, qu’est ce nous feront les quarante à venir ? Pourquoi tout ça trouve un exposé au cas-limite de ces Young Americans, qui sortirent de la crainte pour la crainte, et craintivement retournèrent vers la coïncidence inarticulé du vivre, maintenant tout juste dévoilé ; les changements tout soudain dans le sentir, sa structure.
__________ Pour retrancher le familier de la séparation ici, alors nos propres termes épiques viennent à nous comme un cheval noir, alors nous sommes maintenant prêts à raconter les tempêtes et à formaliser cette époque comme une limite de nous-mêmes : scènes domestique, langue du processus, l’infra-politique du décomptes des jours de travail, le certain
de nos crimes, comment nous achetions nos provisions. Ce que nous pouvons voir de la civilisation à partir du bord de nos propres enclosures,
et comment la trahison étant fétide pour elle-même rend voyou.
__________Comme c’était alors, j’en suis venue à croire que chaque femme
avait décidé de vivre; que je n’étais pas la seule, et pas la dernière.
Jackqueline Frost
Sélections de Young Americans, traduction par MK
Cahier spécial poésie Anglophone
Revue Pli, numéro 08, 2017